Іноземний – як другу мову


Колись було модно віддавати дитину в школу з поглибленим вивченням іноземної мови, 10 років тому – учити малюків англійській або німецькій мові вже в дошкільному віці. Зараз мода на виховання ребенка-билинга.

Билинг – це дитина, яка з раннього віку володіє двома мовами в рівній мірі. По-друге, дорослі дотримуються древніх традицій і говорять на мові предків. По-третє, мами і папи, чий бізнес пов’язаний із зарубіжними партнерами, готують малюкові успішне майбутнє. Дійсно, знання іноземних мов дає широкі можливості для розвитку в межах світу.

Якою б не була причина, виховання ребенка-билинга можливо при виконанні декількох умов. Перша умова – створення мовного середовища. Друге – регулярна практика. Нарешті, третє – бажання дорослих нескінченне розвивати дитину.

іноземний як другу мовуWas ist das, або Хто ви?

Мовне середовище можна створити, якщо найняти маленькій дитині персонал – няню або хатню робітницю – зі знанням іноземної мови. У неї має бути хороший рівень розмовної мови і досвід спілкування з дітьми, оскільки деякі батьки буквально з пелюшок учать сина або дочку іноземній мові. Найнятий персонал спілкується з дитиною виключно на іноземному. Це можуть бути не лише фрази на побутові теми, але і вірші, пісеньки і навіть ніжні, ласкаві слова. При цьому персонал повинен володіти живою актуальною мовою – з різноманітною лексикою і ідіоматичними виразами(стійкими фразами).

Також варто повісити на видне місце алфавіт мови, що вивчається, і в різних частинах квартири, на рівні сприйняття дитини, розташувати назви слів на іноземній мові. У дітей добре розвинена візуальна пам’ять, і коли вони почнуть писати і читати, багато слів спливуть в їх пам’яті. Окрім розмов, малюкам необхідно пізнавати культуру і традиції тієї країни, чию мову вони вивчають. Якщо ви водите дитину до репетитора, то кімната для зайняття може бути оформлена в стилі країни мови, що вивчається : книжки, іграшки, національні персонажі, таблички. Безумовно, створення середовища – початковий етап для виховання ребенка-билинга.

Do you speak English, або На якій мові говорите?

Існує чітке правило: якщо знання активно не застосовуються на практиці, вони незабаром втрачаються. Обов’язок батьків – організувати дитині мовну практику. Як правило, вони вільно володіють іноземною мовою. Дорослі влаштовують дитині дні спілкування, наприклад, середовище і суботу. У ці дні усі розмови ведуться тільки на іноземній мові, причому не лише з дитиною, але і між собою. Для постійної практики дітям купують книжки(неадаптовані!), мультфільми і ігри на іноземній мові, а також включають дитячі канали, де діти чують живу мову.

Нерідко дорослі зі своїм чадом виїжджають за кордон на відпочинок або до рідних, де їх оточує природне мовне середовище. У ній відбувається оновлення лексикону і розмовних фраз, тим самим у дітей абсолютно знімається мовний бар’єр.

Безмежний розвиток

Головний принцип навчання іноземній мові – природність. У повсякденній практиці дитина чує слова двох або більше за мови і засвоює їх як рідні. Бувають забавні випадки, коли билинг йде в садок. Він говорить на іноземній мові, і діти повторюють ці слова. Складнощів з вибором слів тієї або іншої мови у дитини немає. Залежно від середовища спілкування, він може вільно переходити з одного на інший.

З півтора років іноземну мову вивчають з дитиною через повчальні ігри і музичне зайняття. Під час зайняття педагогом застосовується система заохочення – перегляд мультфільму за хороше зайняття. У три роки дитини можна водити до репетитора 4-5 днів в тиждень на зайняття, яке триває годину-півтора. У п’ять років няня змінюється гувернером, до якого пред’являються високі вимоги, наприклад, проживання деякий час за кордоном. Дитину вже учать читанню і листу. Для цієї мети навіть методику кубики Зайцева адаптували під англійський язик. На таких кубиках з картинками намальовані букви, з яких малюк складає слова.

Вільний час хлопці проводять в культурних центрах, які присвячені тій країні, чию мову вони вивчають. Дуже добре, якщо в сім’ї декілька дітей, так краще засвоюється мова, тому що можливостей для спілкування більше. Іноді на свято запрошують навіть клоунів або казкових персонажів зі знанням іноземного, оскільки гра – кращий спосіб засвоїти матеріал, що вивчається.

Все в міру

іноземний як другу мовуОсобливого навантаження дети-билинги не випробовують, оскільки навчання проходить в природних умовах. Дійсно, вивчення мови має бути цілеспрямованим і системним, інакше дитина вчиться без бажання і при слушній нагоді все забуває. Такі діти можуть відвідувати лінгвістичний дитячий сад, потім мовну школу, а в 14-16 років спокійно від’їжджають на навчання за кордон.

Дитина, яка з дитинства учить декілька мов, більше розкута і отримує різноманітну інформацію, його культура і кругозір ширші. У такої людини в майбутньому чіткі цілі і прагнення, визначеність у виборі професії. У перспективі планують навіть відкривати школи для вагітних з вивченням іноземної мови, оскільки дитина вже на клітинному рівні засвоює знання.

Слово педагогові

Батьки ставлять немало питань фахівцям – викладачам іноземних мов. Ми публікуємо відповіді на найактуальніші з них.

З якого віку можна навчати іноземній мові?

Існують різні думки з цього питання. Наприклад, японський педагог Масару Ибуку вважає, що все, чому дитина може навчитися, він отримує до 3-х років. Багато психологів і педагоги означають оптимальний вік початку навчання іноземній мові з 3-х років. Необхідно сказати, що опанувати іншомовну мову в шкільному віці набагато важче, ніж в дошкільний період. Дитина дошкільного віку здатна вбирати усю отримувану ним інформацію як губка. У цьому віці він всьому вчиться легко. У дитини розвивається фонемний слух. Все, чому малюк навчиться в дошкільний період, він запам’ятає на все життя. Ця легкість поступово втрачається. Навчання іноземній мові дітей з 3-х років є правомірним, оскільки дає можливість гнучкого переходу до вивчення іноземної мови в школі і поглибити позитивну мотивацію вивчення мови. Діти дуже допитливі, допитливі, їм властива невичерпна потреба в нових враженнях. Тому потрібно використати ці психофізіологічні особливості при навчанні.

Чи є відмінності в підході до навчання дітей 3-х і 4-5 років?

Безумовно. Це обумовлено віковими особливостями. Навчання дітей побудоване на аудіовізуальному сприйнятті. Але діти 3-х років сприймають іноземну мову на рівні почутої. Вони добре сприймають інформацію на слух, але не можуть відтворити усю інформацію вербально. Вони відтворюють тільки слова і нескладні пропозиції. По своєму досвіду можу сказати, що в 3 роки діти вбирають все як губка, а в 4 роки на другому році навчання починають відтворювати те, що у них було закладено у віці 3-х років.

Діти 4-х років і старше добре відтворюють почуту інформацію, відразу імітують мову учителя. Вони вже уміють аналізувати, систематизувати.

Який принцип навчання в ранньому віці?

Оскільки в дошкільний період головним видом діяльності є гра, природно, що при навчанні використовується ігровий метод. За допомогою системи ігор діти повторюють матеріал, вивчають новий, аналізують. У грі діти створюють висловлювання дуже невимушено. Необхідно враховувати психологічні особливості дітей цього віку(швидка стомлюваність, нестійкість уваги). Діти люблять активну діяльність, рухливі ігри, пісні, считалочки. В ході зайняття у дітей розвиваються такі якості особи, як товариськість, розкутість, уміння взаємодіяти в колективі. Діти люблять яскраві, привабливі речі, тому навчання проходить з використанням наочних посібників. Уся лексика і мовні зразки вводяться за допомогою іграшок, героїв казок і мультфільмів. Також дуже важливо створювати мовне середовище на зайнятті. Зайняття проводиться англійською мовою з використанням жестів, міміки, наочного матеріалу. Оскільки діти вразливі, емоційні, необхідно підносити матеріал емоційно, барвисто. Захоплюючий сюжет уроку, ігрові комунікативні завдання, яскрава наочність активізують запам’ятовування і роблять його міцним.

Які використовуються методики?

Зараз існує велика кількість методичних посібників для навчання дошкільнят, як зарубіжних, так і вітчизняних. Вибір залежить від різних чинників: від віку, від лексичної і граматичної наповнюваності, від зовнішньої привабливості, від наявності додаткових відеопосібників, від методу донесення матеріалу. Я працюю по зарубіжних методиках британських видавництв Longman, Oxford. Підручники барвисті, з хорошою наповнюваністю матеріалом, відповідають віковим особливостям дітей.

Створіть своєму улюбленцеві умови, щоб він не учив іноземну мову, а опановував її.

Для дбайливих мам та татусів

Опубліковано у Ми і діти. Додати до закладок постійне посилання.

Коментарі не дозволені.